Бюро переводов ТрансЛинк

13.09.2010 Новости. Новая акция от бюро переводов ТрансЛинк - «Осенний марафон». Закончилось знойное лето. Осень стала полноправной хозяйкой. Она без красок и кисти разукрасила все листья, соткала яркий разноцветный ковер на земле. До прихода нового художника есть время. И ТрансЛинк объявляет «Осенний марафон». В течение всей осени, с 13 сентября по 30 ноября включительно, размещая заказ на услуги синхронного перевода и одновременно арендуя оборудование для его качественного технического обеспечения, ТрансЛинк дарит осеннюю скидку 10%.Оборудование для синхронного перевода ТрансЛинк позволяет вести...
28.05.2010 Новости. «ТрансЛинк»: работай с нами, зарабатывай с нами. Бюро переводов «ТрансЛинк» подводит промежуточные итоги акции «Работай с нами, зарабатывай с нами».За прошедшие 10 месяцев со дня старта акции нашими «внештатными менеджерами по продажам» стали несколько сотен человек со всех уголков России и стран СНГ. Масштабы привлеченных участниками акции проектов были самыми различными — от письменного перевода студенческих работ до крупных деловых и культурных мероприятий с участием гостей из-за рубежа. Команде ТрансЛинка было важно не разочаровать клиентов, обратившихся к нам по рекомендации...
24.09.2009 Новости. Пресс-конферецния "Международный день переводчика 2009" 29 сентября, Москва. 29 сентября в преддверии Международного дня переводчика состоится пресс-конференция с участием ведущих российских специалистов и легендарных переводчиков на тему «Работаем вместе: миссия переводчика в условиях глобализации». На пресс-конференции перед представителями российских и зарубежных СМИ выступят: - Л.О. Гуревич (президент Союза переводчиков России);- О.Д. Дробот (генеральный секретарь Гильдии «Мастеров литературного перевода», зам. главного редактора журнала «Иностранная Литература», член комиссии ФИТЛИТ);...
23.02.2009 Новости. Трибунал над высокими ценами. Мы рады объявить о проведении акции, посвященной Дню Защитника Отечества – и начинаем вершить военное правосудие! С 23 февраля по 9 мая включительно силами «ТрансЛинка» проводится антикризисный ТРИБУНАЛ НАД ВЫСОКИМИ ЦЕНАМИ – наказание будет приведено в исполнение через скидку в 5% для всех наших новых клиентов! Победим кризис вместе и отпразднуем День Победы 9 мая!Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего...
08.12.2008 Новости. Радиопередаче «ТрансЛинк» исполняется год. Программа «Язык общения» празднует свой День Рождения. 7 декабря исполняется ровно год с первого выпуска совместного проекта агентства переводов «ТрансЛинк» и радиостанции «Говорит Москва». В декабре прошлого года в эфире 92.0 FM стартовал совместный проект агентства переводов «ТрансЛинк» и радиостанции «Говорит Москва» -«Язык общения». С первого выпуска программа стала одним из интереснейших медиа-продуктов о языке, лингвистике и переводах. В гостях у ведущих программы – Сергея Сухова, Юлии и Андрея Норкиных –побывало множество переводчиков и...
15.10.2008 Новости. «ТрансЛинк»: перевод для компании Puma и ФК «Зенит». 13 октября 2008 г. Москва. «ТрансЛинк-СПб» перевел пресс-конференцию компании Puma и ФК «Зенит».Специалисты петербургского офиса «ТрансЛинк» приняли участие в совместной пресс-конференции футбольного клуба «Зенит» и компании Puma. 8 октября в клубе «7 sky bar» состоялась встреча руководителей, а также пресс-ланч, на которых поднимались бизнес-темы, обсуждались тенденции рынка, планы компании Puma на российском рынке, а также сотрудничество с футбольным клубом «Зенит». Перевод представителями «ТрансЛинк» осуществлялся с английского на...
24.07.2008 Новости. Переводчики высокого полета. «ТрансЛинк» приступил к крупному проекту по переводу для Корпорации «ИРКУТ». Всего планируется перевести 15 000 страниц технической документации.Соглашение с крупнейшей авиастроительной корпорацией заключено на 18 месяцев. В течение этого срока будет переводиться техническая документация с английского, французского и немецкого языков на русский. Вся документация посвящена конвертации самолетов A320/А 321 в грузовые версии.Необходимость столь объемных переводческих работ возникла после подписания договора о конвертации пассажирских судов в грузовые версии, которое...
05.06.2008 Новости. «ТрансЛинк» - официальный переводчик XII ПМЭФ. Агентство переводов “ТрансЛинк» - официальный переводчик XII Петербургского Международного Экономического Форума.Петербургский Экономический Форум традиционно является одним из важнейших международных событий года. В этот раз город на Неве примет 120 официальных делегаций иностранных государств и более тысячи самых известных представителей российского и зарубежного бизнеса. Форум откроет президент России.Переводчики «ТрансЛинк» будут сопровождать все встречи, рабочие сессии, круглые столы, пресс-конференции и презентации, которые пройдут в...
22.11.2007 Новости. Переводчики «ТрансЛинк» перевели автобиографию Ю. М. Лужкова. В рамках визита во Францию мэра Москвы Юрия Лужкова пройдет презентация его книги «Тайны Гостиного двора. О городе, о мире, о себе». Перевод книги на французский язык выполнен специалистами компании «ТрансЛинк». Ранее, книга, написанная по-русски, уже переводилась на немецкий и английский языки. Биографический труд мэра Москвы представляет собой большее, чем просто мемуары. В нее, помимо воспоминаний Лужкова, входит собрание его статей, ранее выходивших на страницах столичной периодики. Под обложкой собраны не только...
18.08.2007 Новости. ФГУП «Президент-Сервис» Управления Делами Президента РФ благодарит «ТрансЛинк» за отличный перевод. За обеспечение переводческой поддержки II Международного форума женщин России и Китая и всех сопутствующих ему мероприятий Агентство переводов «ТрансЛинк» получило благодарность от организаторов – ФГУП «Президент-Сервис».Событие, которое обслуживала компания «ТрансЛинк», прошло с 1 по 8 июля в Москве и Санкт-Петербурге. На мероприятия были привлечены последовательные и синхронные переводчики из агентства переводов «ТрансЛинк».Лингвистическое обеспечение форума было организовано на самом...
25.05.2007 Новости. «ТрансЛинк» поздравляет всех военных переводчиков с профессиональным праздником. Сегодня в парке МВО в Лефортово будет проводиться праздник Дня Военного переводчика. Уже восьмой год подряд в последнюю пятницу мая военные переводчики собираются, чтобы отметить этот день. Организатором традиционно выступает Клуб ВИИЯ. «ТрансЛинк» и газета «ПереВести» - информационные спонсоры и официальные участники мероприятия. В программе праздника: награждение золотыми знаками и дипломами Клуба ВИИЯ, премьера общеклубного проекта "Наши песни". Также можно будет записаться в Совет Деловых Людей...
20.02.2007 Новости. Пресс-конференция, посвященная инициативе проведения в России нового праздника - «День русского языка». 21 февраля в 15.30 в Институте бизнеса и политики состоится пресс-конференция, посвященная инициативе проведения в России нового праздника федерального масштаба - «День русского языка». В пресс-конференции примут участие заместитель руководителя Службы лингвистического обеспечения МИД РФ А.Б. Федоров, первый заместитель председателя Комитета по культуре Госдумы РФ Александр Тягунов, доцент, лауреат премии «Миротворец» за активную пропаганду и защиту русского языка А.П. Чужакин, ...
16.02.2007 Новости. Вышел в свет новый номер газеты «ПереВести». 13 февраля вышел в свет первый в 2007 году номер газеты «ПереВести». Целый ряд публикаций посвящен тенденциям развития русской культуры речи. Это особенности русского языка в Интернете, проблемы, которые требуют привлечения к себе общественного внимания, также это мнения профессионалов переводческой отрасли о том, переживает ли в данный момент русский язык кризисный период. Гвоздь номера - эксклюзивное интервью с мэтром синхронного перевода, человеком, имеющий 50-летний стаж работы с первыми лицами государства Михаилом Цвиллингом. Михаил...
10.05.2006 Новости. Интернет-форум стран «Большой восьмерки». На сайте «ТрансЛинк» (www.t-link.ru) открыт форум, посвященный странам «Большой восьмерки». В преддверии Саммита «Группы восьми» (G8) в Санкт-Петербурге компания «ТрансЛинк» открыла форум на своем корпоративном сайте, на котором вниманию будут представлены интересные факты об истории, культуре, обычаях и особенностях делового общения стран «Большой восьмерки». Особенностям межкультурных коммуникаций стран-участниц «Большой восьмерки» Россия, Канада, Япония, Италия, Германия, США, Франция и Великобритания переводческая компания «ТрансЛинк»...
28.04.2006 Новости. «ТрансЛинк» взял новую высоту перевода. «ТрансЛинк» теперь предлагает клиентам новую услугу - локализацию сайтов и программного обеспечения. Активное развитие информационных технологий в современном мире послужило причиной резкого спроса российского рынка на качественные услуги по локализации веб-сайтов и локализации программного обеспечения (ПО). Локализация – это многоплановый процесс адаптации иностранного текста к культурному контексту страны, на язык которого делается перевод. Таким образом, локализация – это больше, чем перевод. Локализованный продукт должен быть максимально...